This week we begin our study of passages selected from the
Pali canon. The collections known as the Nikāyas,
together with the Ahan Jing (Āgamas) of the Chinese Tripitaka, comprise the earliest stratum of the
words and letters against which Zen declares its independence in a notorious
saying attributed to Bodhidharma.
“A special transmission outside
the scriptures;
No dependence on words and letters;
Direct pointing to a person’s mind;
Seeing into one's nature and attaining Buddhahood.”
No dependence on words and letters;
Direct pointing to a person’s mind;
Seeing into one's nature and attaining Buddhahood.”
The suttas of the Pali Canon are not scriptures at all, in
the sense of literary compositions, but orally transmitted synopses of what
several generations of the Buddha’s successors understood to be the teaching of
their tradition’s founder. In their distinguishable strata of antiquity and
variable terminology, the sutta collections represent an evolving interpretation
of the Dhamma, a work-in-progress that was frozen in time when the formerly recited
words were written down three (?) centuries after the Buddha’s death.
It is doubtful that Zen’s “special transmission” refers to
an alternate oral tradition alone. The earliest Chan genealogies suggest
something more mysterious and akin to shaktipat,
whereby the contents of enlightenment, whatever they may be, are poured from
one vessel into another “directly,” or passed like a flame from one lamp to another. Anyhow, it is a matter of some interest to students of Zen
that the special transmission is nowhere mentioned in the Pali Tipitaka; that,
on the contrary, the Buddha is depicted as stating his intention to make the
whole of his Dhamma—“which shines when taught openly”—freely available to
everyone; and that, on his deathbed, the Blessed One refused to name a
successor on the grounds that his disciples already knew perfectly well what to
do.
The translators of the Āgamas from various languages into
Chinese did not fail to notice the differences of content, tone and style between
the collection of early discourses and the much more voluminous, poetical and
doctrinally diverse scriptures of the Mahāyāna. In the fifth and sixth
centuries of the Common Era, those discrepancies provoked a flurry of attempts
to systematically categorize and evaluate the scriptures (panjiao), and eventuated in the crisis that would give rise to the Chan movement in the period of the Sui-Tang transition.
Hi Richard,
ReplyDeleteThank you for this blog...it's very interesting and helpful. I have read these first few blogs (is that what they're called individually and collectively?) that are available and am wondering if you could expand on these last comments of this blog (Feb. 15). That is, if you would, could you say more on the crisis that gave rise to the Chan movement. The struggle to consolidate (or not) the teachings and how it has evolved is interesting and implies so much...
Thank you for your time.
Sheila